Translation of "vederci per" in English


How to use "vederci per" in sentences:

Forse non dovremmo vederci per un po'.
Perhaps we shouldn't see each other for a while.
Non avremmo dovuto vederci per mesi, non avremmo dovuto nemmeno chiamarci.
We weren't supposed to see each other for months. We weren't even supposed to call each other.
Ti va di vederci per un caffe' uno di questi giorni?
You want to get coffee sometime?
Non possiamo vederci per un po'.
No, no. Listen to me. We can't see each other for a while.
E dovevamo arrivare... a questo... per riuscire a vederci per quello che siamo.
And does it take this to make us each other?
Progettavo di vederci per tutta la vita.
I planned on seeing all my life.
Eravamo d'accordo di non vederci per un po', giusto?
We agreed not to meet for a while, right?
Non so se ti va di vederci per prendere del gelato allo yogurt, o magari per pranzare.
Didn't know if you wanted to get together for frozen yogurt sometime, or maybe even a whole meal of food.
Non credo che dovremmo vederci per qualche tempo.
I don't think that we should see each other for a while.
Sarebbe simpatico vederci per scoprire cosa abbiamo in comune e in che cosa siamo diversi.
It might be nice to see just what we have in common... and what we have that's different.
Ti va di vederci per pranzo?
Do you want to meet for lunch?
Ora dovrei dire: "Quando sara' tutto finito, se saremo ancora vivi, magari potremmo vederci per un drink"?
Am I supposed to say, "When this is all over, "if we're still alive, maybe we could go for a drink?"
Se... continuiamo a darti questi farmaci, almeno sarai in grado di vederci per le tue ultime quattro ore di vita.
If we keep you on these meds, you'll spend the last four hours of your life being able to see.
avremmo dovuto vederci per un caffè.
We're supposed to meet up for coffee.
Quando ti ho detto di vederci per cena intendevo assumere calorie, non bruciarle.
When I suggested a dinner meeting, I was hoping to consume calories, not burn them.
Che ne dici di vederci per parlare del nuovo Dave?
How about we get together, talk about the new Dave?
Conosci questo tizio... e quando possiamo vederci per parlarne?
Do you know the guy? And when do I meet you to talk about it?
Penso che non dovremmo vederci per un po'.
I don't think we should see each other for a while.
Io e Jenny dobbiamo vederci per pranzo.
UH, BUT JUST A MINUTE. JENNY AND I HAVE A LUNCH DATE.
Ehi, senti, ti va di vederci per giocare a calcio dopo?
Uh, you want to hook up for some soccer later?
Veramente... devo andare in ospedale, ma, magari, noi due potremmo vederci per un caffe' qualche volta?
I... I actually have to get over to the hospital, But, um, maybe you and i could grab some coffee together or something?
Pensavo che una volta potessimo vederci per bere qualcosa.
I was just hoping that perhaps we could get together for a drink or something sometime.
Va bene, possiamo vederci per un caffe'.
Fine, you can meet me for coffee.
E' per questo che non possiamo vederci per un po'.
That's why we can't see each other for a while.
Dice che vuole vederci per discutere di una questione familiare.
Says he wants a meeting about a family matter.
Dobbiamo smettere di vederci per un po'.
We have to not see each other for a while.
Teri, chiama il giudice Sanders e chiedile se possiamo vederci per l'aperitivo al 42 Degrees tra un'ora.
Teri, call judge Sanders, ask her to meet me for martinis at 42 degrees in an hour.
Si', possiamo vederci per un caffe' domani, o...
Yeah, we can go for coffee tomorrow or...
Ascolta, sono radioattivo, perciò non potremo vederci per un po'.
Listen, I'm radioactive, so we can't see each other for a while.
Pensavo non dovessimo vederci per un po'.
I thought we weren't gonna hang for a while.
Possiamo sempre vederci per fare qualcosa.
You know, we can still do stuff together.
Forse potremmo vederci per un caffe' una sera, per parlare d'altro oltre alla rapina.
Maybe we could meet for coffee one night, talk about something other than assault.
Tash... non ti ho chiesto di vederci per motivi personali, ho un favore da chiederti.
Tash... I didn't ask you here for personal reasons. I need a favor.
Possiamo vederci per cena, solo noi due.
Maybe dinner. Just the two of us.
Davvero, se questa relazione funzionera' mai tra noi due, dobbiamo cominciare a vederci per quel che siamo veramente.
Really, if this relationship is ever going to work between the two of us, we have to start seeing each other for who we really are.
Certo, possiamo vederci per un caffe', nessun problema.
Sure, I can meet you for coffee, no problem.
Le ho chiesto di vederci per... chiarire la situazione.
I asked to see you in order to clear the air.
Oh, mi... mi farebbe piacere vederci per un drink.
Oh, I'd love to meet you for a drink.
Abbiamo deciso di non vederci per ora.
We've decided not to see each other for now.
Tua madre... vuole che smettiamo di vederci per un po'.
Your mom--she doesn't want us seeing each other for a while.
Mi ha chiesto di vederci per un caffe'.
Asked if I wanted to have coffee.
Senti... pensavo che magari potremmo vederci per cena.
Listen. I was thinking maybe we should get together for dinner.
Non penso siamo stati senza vederci per piu' di un mese.
Actually, I was talking about you.
Ho ricevuto il tuo messaggio sul vederci per un caffe' ed ero gia' in citta', e, oh mio Dio, adoro questi cuscini!
I got your message about meeting for coffee and I was already in town and, my God, I love these pillows!
(Risate) Non volevo parlargli dell'idea al telefono, perciò lo convinsi a vederci per un caffè a Melbourne nel 2004.
(Laughter) And I didn't want to share with him the idea over the phone, so I convinced him to meet with me for coffee in Melbourne in 2004.
2.2881541252136s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?